Euroopan Komissio julkaisi EUPL 1.1 -lisenssin
Euroopan komissio julkaisi pitkään kaivatun päivitetyn version EUPL-lisenssistä tammikuussa. EUPL v1.1 sisältää pieniä, mutta kuitenkin merkittäviä ja selkeyttäviä muutoksia edeltäjäänsä nähden.
EUPL on Euroopan komission alaisuudessa valmisteltu eurooppalainen avoimen lähdekoodin copyleft-lisenssi. Se on saatavilla kaikilla EU:n virallisilla kielillä ja siinä on huomioitu EU:n juridinen viitekehys, joten se on EU-maissa laillisesti pitävä lisenssi. EUPL on yhteensopiva mm. GPL 2.0:n kanssa.
Lisenssin suurimpia etuja täältä Euroopan perspektiivistä katsottaessa ovat monikielisyys ja EU:n lakien huomioiminen. Lisäksi lisenssi on hyvin kirjoitettu ja helppolukuinen. Myös juristeilta teksti on kerännyt kehuja.
EUPL 1.0:aan oli jäänyt mielestäni pieni kömmähdys lisenssin loppuosaan:
Euroopan komissio voi panna voimaan tämän lisenssin käännöksiä ja/tai sitovia uusia versioita sikäli kuin tämä on tarpeen ja kohtuullista. Lisenssin uudet versiot julkaistaan ainutkertaisella versionumerolla. Lisenssin uusi versio sitoo teitä heti kun tulette tietoiseksi sen julkaisemisesta.
Tämän voi tulkita niin, että uusi lisenssi tulisi automaattisesti voimaan jo julkaistuihin EUPL-lisensoituihin teoksiin. Kuulostaa aika hurjalta ehdolta olkoonkin, että lisenssin uusia versioita julkaisee Euroopan komissio. Joka tapauksessa teoksen lisensoija tai käyttäjä ei voisi varmuudella tietää teoksen lisenssiehtoja tulevaisuudessa. Pelkästään tämän ehdon vuoksi lisenssi ei ymmärtääkseni voisi saada OSI-hyväksyntää.
EUPL 1.1 tarjoaa tähän korjauksen parissakin kohtaa. Copyleft-ehto:
Jos lisenssinsaaja levittää ja/tai luovuttaa alkuperäisteosten teoskappaleita tai alkuperäisteoksiin perustuvia jälkiperäisteoksia, tämä levittäminen ja/tai luovuttaminen tapahtuu tämän lisenssin tai sen myöhemmän version ehdoilla, paitsi jos alkuperäisteosta levitetään nimenomaisesti lisenssin tämän version ehdoilla.
Ehto 13:
Euroopan komissio voi julkaista tästä lisenssistä muita kieliversioita ja/tai uusia versioita, sikäli kuin tämä on tarpeen ja kohtuullista, rajoittamatta tällä lisenssillä myönnettävien oikeuksien laajuutta. Lisenssin uudet versiot julkaistaan ainutkertaisella versionumerolla.
Enää ei siis todeta, että uusi lisenssiversio sitoo lisenssinsaajaa välittömästi. EUPL 1.1 tuo lisäksi mahdollisuuden käyttää teoksessa tiettyä EUPL-versiota.
EUPL 1.1:n puutteeksi voisi todeta sen, että lisenssi ei edelleenkään ota kantaa, milloin alkuperäisteoksen muuntelu synnyttää jälkiperäisteoksen, vaan viittaa kunkin maan tekijänoikeuslakiin:
Tässä lisenssissä ei määritellä, minkä laajuinen muuntelu tai riippuvuus alkuperäisteoksesta riittää luokittelemaan teoksen jälkiperäisteokseksi; tämä laajuus määritetään 15 kohdassa mainitussa maassa sovellettavassa tekijänoikeuslaissa.
Tilanteesta riippuen tämä voi aiheuttaa ikäviä tulkintatilanteita. Copyleftin mukaisesti jälkiperäisteokset on lisensoitava ko. copyleft-lisenssillä, joten tällä on usein suuri merkitys erityisesti liike-elämässä.
On mielenkiintoista nähdä kuinka EUPL:n käyttö yleistyy. Euroopassa julkinen sektori hyödyntää ja julkaisee avointa lähdekoodia koko ajan enemmän ja EUPL voi lyödä itsensä läpi ensin juuri julkisella sektorilla.
Yrityksille Euroopan komission tukema ja useilla kielillä saatavilla oleva EUPL voi olla houkutteleva, mikäli se ei rajoita yhteisökehitystä. Kehittäjäyhteisöt näkevät lisensseinä mieluiten tuttuja lisenssejä, kuten GPL 2.0 tai 3.0, Apache ja BSD ja vielä suhteellisen tuntemattoman EUPL-lisenssin käyttäminen teoksessa voi rajoittaa kehityshalukkuutta.